おもしろい羊毛(原毛)をいただいたので、久しぶりに紡いでいます。いろんな色がミックスされていたり、毛玉が入っていたり—と、できた糸にも表情があって、とてもおもしろく、今から何を織ろうかと楽しみです!
日々の忙しさにかまけて、こういう感覚を忘れていました。最近、再び真摯に“作ること”に向き合おうと思っています。
▼ ブラウンをメインにさまざまな色が混ぜ込まれた羊毛(原毛)

▼ ↑ これを紡ぐと ↓ こんな糸になります。織るのが楽しみです。

このカテゴリーでは、ひとつ屋で手作りしているアイテムの製作風景を紹介しています。実際の現場での手順や試行錯誤、完成に至るまでの過程を、そのまま記録しています。中には、思うようにいかず商品にならなかったものもありますが(笑)、そうした失敗も含めて、物づくりのリアルな一面として残しています。

おもしろい羊毛(原毛)をいただいたので、久しぶりに紡いでいます。いろんな色がミックスされていたり、毛玉が入っていたり—と、できた糸にも表情があって、とてもおもしろく、今から何を織ろうかと楽しみです!
日々の忙しさにかまけて、こういう感覚を忘れていました。最近、再び真摯に“作ること”に向き合おうと思っています。
▼ ブラウンをメインにさまざまな色が混ぜ込まれた羊毛(原毛)

▼ ↑ これを紡ぐと ↓ こんな糸になります。織るのが楽しみです。


どことなくオリエンタルでエキゾチックな型紙をデザインしてみました。カバンに仕立てようと思っています。

I designed a somewhat oriental and exotic paper pattern. I plan to make it into a bag.
我設計了一個有點東方和異國情調的紙樣。 我打算把它做成一個袋子。

レモングラスで帆布を型染をしてみました。思った以上に美しく染めることができました。この布でカバンを縫おうと思っています。楽しみにしていてください!

I tried stencil dyeing canvas with lemongrass. It dyed more beautifully than I imagined. I’m thinking of sewing a bag with this canvas. Please look forward to!
我嘗試用檸檬草對帆布進行模版染色。 染得比我想像的還要漂亮。 我想用這塊帆布縫一個包。 敬請期待!

春になると畑の隅や畦道に生えてくるカラスノエンドウ。その名のとおり、えんどう豆に似た小さな実をつける植物で、食べることもできるそうです。放っておくと畑にまではびこる厄介な雑草でもありますが、とてもよい草木染の染料になります。ひとつ屋では毎年その姿を見るのを楽しみにしているほどです。アルミ媒染で春らしい鮮やかな黄色に染まり、チタン媒染でオレンジっぽい色に染めることができます(下の写真はチタン媒染です)。身近にある植物であるうえに、ミョウバンで媒染することもできるので、ぜひ!チャレンジしてみてください。


Common vetch grows on the footpath in spring. It is said that it can be eaten. It is a troublesome weed that will spread to the field if left alone, but it is a very good dye for vegetable dyeing. We look forward to dyeing with it every year. With aluminum mordant, you can dye it in a bright spring-like yellow, and with titanium mordant, you can dye it in an orange-like color (the photo shows titanium mordant). Not only is it a familiar plant, but it can also be mordant with alum, so be sure to check it out! Challenge yourself.
春天的小徑上長著紫雲英。 據說可以吃。 這是一種如果放任不管就會蔓延到田裡的麻煩雜草,但它是一種非常適合植物染色的染料。 我們期待每年都能用它染色。 用鋁媒染可以染成明媚的春黃色,用鈦媒染可以染成橙黃色(圖為鈦媒染)。 不僅是大家耳熟能詳的植物,還可以用明礬作媒,一定要看看哦! 挑戰自己。

藍で夏用のストールを染めています。板締め絞りの涼し気な模様を施しました。4月15日(土)、16日(日)に開催される『大大阪キモノめーかんえぽっく』にグランキューブ大阪(大阪府立国際会議場)出品する予定です。楽しみにしていてください!

I am dyeing a stole for summer with indigo. It has a cool pattern of “”Itajime Shibori(A traditional Japanese technique to create a pattern by sandwiching it between boards)”. It will be exhibited at the “Osaka Kimono Mekan Epoch” to be held on April 15th (Sat) and 16th (Sun) in Osaka International Convention Center. Please look forward to!
我正在用靛藍染夏天的披肩。 它有一個很酷的圖案“板締絞(一種日本傳統技術,通過將它夾在木板之間來製作圖案)” 它將在 4 月 15 日(週六)和 16 日(週日)在大阪國際會議中心舉行的“大阪和服 展示会”上展出。 敬請期待!